Ruf der Wildnis

Jack London (Autor), Denis Metzger (Übersetzung)

Inhaltsangabe

Kapitel 4 Wer hat die Meisterschaft errungen

»Eh? Was sag ich denn? Ich spreche die Wahrheit, wenn ich sage, dass Buck zwei Teufel.« So sprach François am nächsten Morgen, als er entdeckte, dass Spitz fehlte und Buck mit Wunden übersät war. Er zog ihn ans Feuer und zeigte sie in seinem Schein.

»Der Spitz kämpft wie die ’ölle«, sagte Perrault, als er die klaffenden Risse und Schnitte betrachtete.

»Und diese Buck kämpft wie zwei ’öllen«, antwortete François. »Und jetzt kommen wir gut voran. Kein Spitz mehr, kein Ärger mehr, sicher.«

Während Perrault die Ausrüstung für das Lager packte und den Schlitten belud, schirrte der Hundeführer die Hunde an. Buck trabte auf den Platz, den Spitz als Leader eingenommen hätte, aber François brachte, ohne ihn zu bemerken, Sol-leks auf den begehrten Platz. Seiner Meinung nach war Sol-leks der beste Leithund, den es noch gab. Buck stürzte sich wütend auf Sol-leks, trieb ihn zurück und stellte sich an seinen Platz.

»Eh? eh?« rief François und klopfte sich vergnügt auf die Schenkel. »Sieh dir diesen Buck an. Er hat den Spitz gekillt und denkt er bekommt den Job.“

»Geh weg, Chook!«, rief er, aber Buck weigerte sich, sich zu rühren.

Er packte Buck am Genick, und obwohl der Hund drohend knurrte, zerrte er ihn zur Seite und ersetzte ihm mit Sol-leks. Dem alten Hund gefiel das nicht, und er zeigte deutlich, dass er Angst vor Buck hatte. François war hartnäckig, aber als er sich umdrehte, verdrängte Buck erneut Sol-leks, der überhaupt nicht abgeneigt war, zu gehen.

François war wütend. »Jetzt, bei Gar, mach ich dich!«, rief er und kam mit einem schweren Knüppel in der Hand zurück.

Buck erinnerte sich an den Mann im roten Pullover und wich langsam zurück; er versuchte auch nicht, auf Sol-leks zuzustürmen, als er erneut vorgeführt wurde. Aber er kreiste knapp außerhalb der Reichweite des Knüppels und knurrte vor Bitterkeit und Wut, und während er kreiste, beobachtete er den Knüppel, um ihm auszuweichen, falls er von François geworfen werden sollte, denn er war im Umgang mit Knüppeln klug geworden.

Der Führer machte sich an die Arbeit und rief Buck zu, als er bereit war, ihn an seinen alten Platz vor Dave zu setzen. Buck wich zwei oder drei Schritte zurück. François folgte ihm, woraufhin er wieder zurückwich. Nach einiger Zeit warf François den Knüppel hin, weil er dachte, dass Buck eine Tracht Prügel befürchtete. Aber Buck war in offener Revolte. Er wollte nicht nur einer Tracht Prügel entgehen, sondern die Führung übernehmen. Sie stand ihm von Rechts wegen zu. Er hatte sie sich verdient, und er würde sich nicht mit weniger zufrieden geben.

Perrault kam zur Hilfe. Die beiden trieben ihn fast eine Stunde lang umher. Sie warfen mit Knüppeln nach ihm. Er wich aus. Sie verfluchten ihn und seine Väter und Mütter vor ihm und alle seine Nachkommen bis in die letzte Generation, jedes Haar auf seinem Körper und jeden Tropfen Blut in seinen Adern, und er antwortete auf den Fluch mit Knurren und hielt sich aus ihrer Reichweite heraus. Er versuchte nicht zu fliehen, sondern zog sich um das Lager herum zurück und kündigte unmissverständlich an, dass er, wenn sein Wunsch erfüllt sei, hereinkommen und gut sein würde.

François setzte sich hin und kratzte sich am Kopf. Perrault schaute auf seine Uhr und fluchte. Die Zeit verging wie im Flug, und sie hätten schon vor einer Stunde auf dem Weg sein müssen. François kratzte sich erneut am Kopf. Er schüttelte ihn und grinste den Kurier verlegen an, der zum Zeichen, dass sie geschlagen waren, mit den Schultern zuckte. Dann ging François dorthin, wo Sol-leks stand, und rief Buck zu. Buck lachte, wie Hunde lachen, hielt aber Abstand. François löste die Stränge von Sol-leks und stellte ihn wieder an seinen alten Platz. Das Gespann stand in einer ununterbrochenen Reihe vor dem Schlitten, bereit für den Weg. Für Buck gab es keinen anderen Platz als den an der Spitze. Noch einmal rief François, und noch einmal lachte Buck und hielt sich fern.

»Wirf den Knüpple weg«, befahl Perrault.

François gehorchte, woraufhin Buck triumphierend lachend antrabte und sich an die Spitze des Gespanns schwang. Die Stränge wurden befestigt, der Schlitten ausgebrochen, und mit beiden Männern rennend, rasten sie auf den Flusspfad hinaus.

So hoch der Hundeführer Buck mit seinen beiden Teufeln auch eingeschätzt hatte, so stellte er doch, als der Tag noch jung war, fest, dass er ihn unterschätzt hatte. Buck übernahm sofort die Führungsrolle, und wo Urteilsvermögen, schnelles Denken und schnelles Handeln gefragt waren, zeigte er sich sogar Spitz überlegen.

Buck zeichnete sich dadurch aus, dass er das Gesetz vorgab und seine Kameraden dazu brachte, sich daran zu halten. Dave und Sol-leks störte der Führungswechsel nicht. Es ging sie nichts an. Ihre Aufgabe war es zu schuften, und zwar mächtig zu schuften. Solange sie dabei nicht gestört wurden, war es ihnen egal, was passierte. Billee, der Gutmütige, konnte von ihnen aus die Führung übernehmen, solange er für Ordnung sorgte. Der Rest des Gespanns war jedoch in den letzten Tagen von Spitz widerspenstig geworden, und ihre Überraschung war groß, als Buck sie nun in Form leckte.

Pike, der sich an Bucks Fersen heftete und nie mehr Gewicht gegen das Brustband drückte, als er musste, wurde schnell und wiederholt wegen Faulenzens geschüttelt, und noch bevor der erste Tag vorüber war, zog er mehr als je zuvor in seinem Leben. In der ersten Nacht im Lager wurde Joe, der Miesepeter, hart bestraft – etwas, das Spitz noch nie geschafft hatte. Buck erdrückte ihn einfach aufgrund seines höheren Gewichts und drangsalierte ihn, bis er aufhörte zu schnappen und um Gnade zu winseln begann.

Der allgemeine Tonfall des Gepanns verbesserte sich sofort. Es fand zu seiner alten Solidarität zurück, und die Hunde sprangen wieder wie ein Hund in der Spur. Bei den Rink Rapids kamen zwei einheimische Huskys, Teek und Koona, hinzu, und die Schnelligkeit, mit der Buck sie einarbeitete, raubte François den Atem.

»Noch nie so ein ’und wie diese Buck gesehen!“, rief er. »Nein, niemals! Er ist tausend Dollar wert, bei Gar! Eh? Was sagst du, Perrault?«

Und Perrault nickte. Er war dem Rekord voraus, und er gewann Tag für Tag. Der Weg war in ausgezeichnetem Zustand, gut befestigt und hart, und es gab keinen Neuschnee, mit dem man kämpfen musste. Es war nicht zu kalt. Die Temperatur sank auf fünfzig Grad unter Null und blieb die ganze Zeit über so. Die Männer ritten und liefen abwechselnd, und die Hunde wurden auf dem Sprung gehalten, mit nur seltenen Unterbrechungen.

Der Thirty Mile River war relativ stark vereist, und sie legten an einem Tag zurück, wofür sie zuvor zehn Tage gebraucht hatten. In einem Lauf legten sie sechzig Meilen vom Fuß des Lake Le Barge bis zu den White Horse Rapids zurück. Über die Seen Marsh, Tagish und Bennett (siebzig Meilen) flogen sie so schnell, dass der Mann, der an der Reihe war zu laufen, an einem Seil hinter dem Schlitten hergezogen wurde. Und in der letzten Nacht der zweiten Woche erreichten sie den White Pass und fuhren den Meereshang hinunter, die Lichter von Skagway und der Schifffahrt zu ihren Füßen.

Es war eine Rekordfahrt. Vierzehn Tage lang hatten sie jeden Tag im Durchschnitt vierzig Meilen zurückgelegt. Drei Tage lang warfen Perrault und François auf der Hauptstraße von Skagway mit Kisten um sich und wurden mit Einladungen zum Trinken überhäuft, während das Gespann ständig im Mittelpunkt einer anbetungswürdigen Menge von Hundejägern und Mushern stand. Dann strebten drei oder vier westliche Bösewichte danach, die Stadt auszunehmen, wurden dafür wie Pfefferstreuer durchlöchert, und das öffentliche Interesse richtete sich auf andere Idole. Dann kamen die offiziellen Befehle. François rief Buck zu sich, warf seine Arme um ihn und weinte über ihn. Und das war das Letzte, von François und Perrault. Wie andere Männer schieden auch sie für immer aus Bucks Leben aus.

Ein schottischer Mischling nahm ihn und seine Gefährten in seine Obhut, und zusammen mit einem Dutzend anderer Hundegespanne machte er sich auf den mühsamen Weg zurück nach Dawson. Es war kein leichtes Rennen mehr, keine Rekordzeit, sondern jeden Tag harte Arbeit, mit einer schweren Last hinter sich; denn dies war der Postzug, der die Nachrichten aus der Welt zu den Männern brachte, die im Schatten des Pols nach Gold suchten.

Buck mochte es nicht, aber er hielt die Arbeit gut aus, war stolz darauf, wie Dave und Sol-leks, und sah, dass seine Kameraden, ob sie stolz darauf waren oder nicht, ihren Teil dazu beitrugen. Es war ein eintöniges Leben, das mit maschinenartiger Regelmäßigkeit ablief. Ein Tag war wie der andere. Jeden Morgen zu einer bestimmten Zeit rückten die Köche aus, machten Feuer, und es wurde gefrühstückt. Dann brachen die einen das Lager ab, während die anderen die Hunde anschirrten, und sie waren etwa eine Stunde vor Ende der Dunkelheit, die das Morgengrauen ankündigte, unterwegs. Nachts wurde das Lager aufgeschlagen. Einige bauten die Zelte auf, andere schnitten Feuerholz und Kiefernzweige für die Betten, und wieder andere trugen Wasser oder Eis für die Köche. Auch die Hunde wurden gefüttert. Für sie war das der Höhepunkt des Tages, obwohl es gut war, nach dem Fischessen noch eine Stunde oder so mit den anderen Hunden, von denen es etwa hundert gab, herumzulungern. Es gab wilde Kämpfer unter ihnen, aber nach drei Kämpfen mit dem Stärksten wurde Buck so souverän, dass sie ihm aus dem Weg gingen, wenn er die Zähne zeigte und sich aufbäumte.

Am liebsten lag er am Feuer, die Hinterbeine unter sich zusammengekauert, die Vorderbeine nach vorne gestreckt, den Kopf erhoben und mit den Augen verträumt in die Flammen blickend. Manchmal dachte er an das große Haus von Richter Miller im sonnenverwöhnten Santa Clara Valley und an das Schwimmbecken aus Zement, und an Ysabel, die mexikanische Nackthündin, und an Toots, den japanischen Mops, aber noch öfter dachte er an den Mann im roten Pullover, an den Tod von Curly, an den großen Kampf mit Spitz und an die guten Dinge, die er gegessen hatte oder gerne essen würde. Er hatte kein Heimweh. Das Sonnenland war sehr düster und weit weg, und solche Erinnerungen hatten keine Macht über ihn. Viel stärker waren die Erinnerungen an seine Herkunft, die den Dingen, die er nie zuvor gesehen hatte, eine scheinbare Vertrautheit verliehen; die Instinkte (die nur die Erinnerungen an die Gewohnheiten seiner Vorfahren waren), die in späteren Tagen erloschen waren und noch später in ihm wieder auflebten.

Manchmal, wenn er dort kauerte und verträumt in die Flammen blinzelte, schien es, als ob die Flammen von einem anderen Feuer stammten, und als er an diesem anderen Feuer kauerte, sah er einen anderen Mann, der anders war als der Halbblutkoch vor ihm. Dieser andere Mann war kürzer an den Beinen und länger an den Armen, mit Muskeln, die eher strähnig und knotig waren als rund und geschwollen. Das Haar dieses Mannes war lang und verfilzt, und sein Kopf neigte sich unter ihm von den Augen weg nach hinten. Er gab seltsame Laute von sich und schien sich sehr vor der Dunkelheit zu fürchten, in die er unablässig spähte, während er in seiner Hand, die in der Mitte zwischen Knie und Fuß hing, einen Stock hielt, an dessen Ende ein schwerer Stein befestigt war. Er war fast nackt, eine zerlumpte und vom Feuer versengte Haut hing ihm teilweise den Rücken hinunter, aber sein Körper war stark behaart. An einigen Stellen, auf der Brust und den Schultern und an den Außenseiten der Arme und Oberschenkel, war es zu einem fast dicken Pelz verfilzt. Er stand nicht aufrecht, sondern mit nach vorne geneigtem Rumpf, auf Beinen, die an den Knien abknickten. Sein Körper hatte eine eigentümliche, fast katzenartige Elastizität und eine schnelle Wachsamkeit wie bei jemandem, der in ständiger Angst vor sichtbaren und unsichtbaren Dingen lebte.

Zu anderen Zeiten hockte dieser haarige Mann am Feuer, den Kopf zwischen den Beinen, und schlief. Bei solchen Gelegenheiten stützte er die Ellbogen auf die Knie und schlug die Hände über dem Kopf zusammen, als wolle er mit den haarigen Armen den Regen abhalten. Und jenseits des Feuers, in der kreisenden Dunkelheit, konnte Buck viele schimmernde Kohlen sehen, zwei nebeneinander, immer zwei nebeneinander, von denen er wusste, dass sie die Augen großer Raubtiere waren. Und er konnte das Krachen ihrer Körper durch das Unterholz hören und die Geräusche, die sie in der Nacht machten. Und wenn er dort am Ufer des Yukon träumte und mit trägen Augen ins Feuer blinzelte, stellten sich bei diesen Geräuschen und Anblicken einer anderen Welt die Haare auf seinem Rücken, seinen Schultern und in seinem Nacken auf, bis er leise und unterdrückt wimmerte oder leise knurrte und der Halbblutkoch ihn anbrüllte: »Hey, du Buck, wach auf!« Woraufhin die andere Welt verschwand und die wirkliche Welt in seine Augen kam, und er stand auf, gähnte und streckte sich, als hätte er geschlafen.

Es war eine harte Reise mit der Post im Rücken, und die schwere Arbeit zermürbte sie. Sie waren untergewichtig und in schlechter Verfassung als sie in Dawson ankamen, und hätten sich mindestens zehn Tage oder eine Woche ausruhen müssen. Aber in zwei Tagen fuhren sie das Yukonufer hinunter, beladen mit Briefen für die Außenwelt. Die Hunde waren müde, die Führer mürrisch, und zu allem Übel schneite es jeden Tag. Das bedeutete eine weiche Spur, größere Reibung auf den Kufen und schwereres Ziehen für die Hunde; doch die Führer waren fair und taten ihr Bestes für die Tiere.

Jeden Abend wurden die Hunde zuerst versorgt. Sie aßen, bevor die Führer aßen, und kein Mann suchte seinen Schlafsack, bevor er sich nicht um die Füße der Hunde gekümmert hatte, die er trieb. Doch ihre Kräfte ließen nach. Seit Beginn des Winters hatten sie achtzehnhundert Meilen zurückgelegt und die Schlitten die ganze beschwerliche Strecke geschleppt, und achtzehnhundert Meilen sind auch für die Härtesten eine Belastung. Buck hielt durch, hielt seine Kameraden bei der Arbeit und die Disziplin aufrecht, obwohl auch er sehr müde war. Billee weinte und wimmerte regelmäßig jede Nacht im Schlaf. Joe war mürrischer als je zuvor, und Sol-leks war unnahbar, egal ob auf der blinden Seite oder auf der anderen.

Aber am meisten litt Dave. Irgendetwas stimmte nicht mehr mit ihm. Er wurde immer missmutiger und reizbarer, und als das Lager aufgeschlagen wurde, machte er sich sofort ein Nest, wo ihn sein Treiber fütterte. Sobald er aus dem Geschirr heraus war und sich hingelegt hatte, kam er erst wieder auf die Beine, als er am Morgen wieder angeschirrt wurde. Manchmal schrie er vor Schmerz auf, wenn er durch ein plötzliches Anhalten des Schlittens oder durch die Spannung beim Anfahren, erschreckt wurde. Sein Führer untersuchte ihn, konnte aber nichts finden. Alle Führer interessierten sich für seinen Fall. Sie besprachen ihn bei den Mahlzeiten und bei der letzten Pfeife vor dem Schlafengehen, und eines Abends hielten sie eine Beratung ab. Man brachte ihn von seinem Nest zum Feuer und drückte und stupste ihn, bis er mehrmals schrie. Irgendetwas stimmte nicht in seinem Inneren, aber sie konnten keine gebrochenen Knochen entdecken, konnten es nicht ausmachen.

Als sie Cassiar Bar erreichten, war er so geschwächt, dass er immer wieder fiel. Der schottische Halbblüter hielt an, nahm ihn aus dem Gespann und ließ den nächsten Hund, Sol-leks, am Schlitten befestigen. Seine Absicht war es, Dave auszuruhen und ihn hinter dem Schlitten frei laufen zu lassen. Dave, so krank wie er war, sträubte sich dagegen, herausgenommen zu werden, grunzte und knurrte, während die Stränge gelöst wurden, und winselte untröstlich, als er Sol-leks in der Position sah, die er so lange gehalten und bedient hatte. Denn der Stolz des Trails und Geschirrs war sein, und er konnte es nicht ertragen, dass ein anderer Hund seine Arbeit machte.

Als der Schlitten losfuhr, zappelte er im weichen Schnee neben der ausgetretenen Spur, griff Sol-leks mit den Zähnen an, stürzte sich auf ihn und versuchte, ihn in den weichen Schnee auf der anderen Seite zu stoßen, versuchte in sein Geschirr zu springen und sich zwischen ihn und den Schlitten zu drängen, und winselte und kläffte die ganze Zeit und weinte vor Kummer und Schmerz. Der Halbblüter versuchte, ihn mit der Peitsche zu vertreiben, aber er achtete nicht auf die brennende Peitsche, und der Mann brachte es nicht übers Herz, härter zuzuschlagen. Dave weigerte sich, ruhig auf der Spur hinter dem Schlitten zu laufen, wo es leicht ging, sondern stapfte weiter durch den weichen Schnee, wo es am schwierigsten war, bis er erschöpft war. Dann stürzte er, blieb liegen und heulte jämmerlich, während der lange Schlittenzug vorbeirauschte.

Mit dem letzten Rest seiner Kraft schaffte er es, hinterher zu taumeln, bis der Zug erneut anhielt, und dann taumelte er an den Schlitten vorbei zu seinem eigenen, wo er neben Sol-leks stand. Sein Führer verweilte einen Moment, um von seinem Hintermann Feuer für seine Pfeife zu bekommen. Dann kehrte er zurück und startete seine Hunde. Sie schwangen sich mit bemerkenswerter Unbekümmertheit auf den Weg, drehten unruhig den Kopf und blieben überrascht stehen. Auch der Führer war überrascht; der Schlitten hatte sich nicht bewegt. Er rief seine Kameraden herbei, um sich den Anblick anzusehen. Dave hatte sich durch die beiden Stränge von Sol-leks gebissen und stand nun direkt vor dem Schlitten an seinem Platz.

Er flehte mit seinen Augen, dort zu bleiben. Der Führer war perplex. Seine Kameraden sprachen davon, dass es einem Hund das Herz brechen kann, wenn man ihm die Arbeit verweigert, die ihn tötet, und erinnerten sich an Fälle, die sie kannten, in denen Hunde, die zu alt für die Arbeit oder verletzt waren, starben, weil sie aus dem Geschirr herausgeschnitten wurden. Da Dave ohnehin sterben musste, hielten sie es für eine Gnade, dass er im Geschirr sterben sollte, leichten Herzens und zufrieden. So wurde er wieder angeschirrt, und stolz zog er wie früher, obwohl er mehr als einmal unwillkürlich schrie, weil er sich innerlich weh tat. Mehrmals fiel er hin und wurde mitgeschleift, und einmal lief der Schlitten auf ihn auf, sodass er danach mit einem seiner Hinterbeine hinkte.

Aber er hielt durch, bis das Lager erreicht war, wo sein Führer ihm einen Platz am Feuer zuwies. Am Morgen war er zu schwach zum Weiterfahren. Als er angeschirrt wurde, versuchte er, zu seinem Führer zu kriechen. Mit krampfhafter Anstrengung kam er auf die Beine, taumelte und fiel hin. Dann schlängelte er sich langsam vorwärts in Richtung der Stelle, an der seinen Kameraden die Geschirre angelegt wurden. Er schob seine Vorderbeine vor und zog seinen Körper mit einer ruckartigen Bewegung nach oben, dann schob er seine Vorderbeine vor und zog sich wieder ein paar Zentimeter vor. Seine Kräfte verließen ihn, und das letzte, was seine Artgenossen von ihm sahen, war, dass er keuchend im Schnee lag und sich nach ihnen sehnte. Aber sie konnten sein klägliches Heulen hören, bis sie hinter einem Gürtel aus Flussholz außer Sichtweite waren.

Hier wurde der Zug angehalten. Der schottische Halbblüter ging langsam zurück zu dem Lager, das sie verlassen hatten. Die Männer hörten auf zu reden. Ein Revolverschuss ertönte. Der Mann kam eilig zurück. Die Peitschen knallten, die Glocken bimmelten fröhlich, die Schlitten fuhren den Weg entlang, aber Buck wusste, und jeder Hund wusste, was sich hinter dem Gürtel der Flussbäume abgespielt hatte.